中国回击美国新冠溯源报告


中国回击美国新冠溯源报告

近日,美国妄图用“新冠病毒溯源调查报告”再次误导国际舆论、甩锅推责……对此,我国驻美大使馆第一时间进行了坚决反对和强烈谴责。

随后,外交部副部长马朝旭接受中央广播电视总台专访,就美国情报部门发布溯源调查报告发表了谈话。外交部副部长马朝旭指出,近日,美国情报部门炮制所谓溯源问题调查报告。这份所谓报告是一份彻头彻尾的政治报告、虚假报告,毫无科学性和可信度。美方还发表声明,对中国进行污蔑攻击。中方表示坚决反对,已经向美方提出严正交涉。

他还指出,新冠病毒溯源是一个复杂的科学问题,应该也只能由全球科学家合作开展研究。美国的目的就是借溯源问题向中国“甩锅”推责,散播政治病毒。美国动用情报部门搞溯源,本身就是将溯源问题政治化的铁证。

最后,马朝旭强调:“我们再次正告美方,搞政治溯源没有出路,立即停止毒化国际溯源合作氛围、破坏全球团结抗疫的行径,回到科学溯源、合作抗疫的正路上来。”

China is firmly opposed to the report released by the U.S. intelligence community on COVID-19 origins tracing that accused China of "obstructing international investigations" and "refusing to share information and blaming other countries," the Chinese Embassy in the United States said in a statement on Saturday.

Later, Vice Foreign Minister Ma Zhaoxu made a statement based on the release of the report.

“The U.S. intelligence community has recently compiled a so-called report on the origins of COVID-19. It is a mendacious report made up for political purposes. There is no scientific basis or credibility in it. The United States has also released a statement slandering and attacking China. The Chinese side hereby expresses its firm objection. It has made strong representations with the United States,” Ma said.

Ma said China had stressed on multiple occasions that origins tracing of COVID-19 is a complex issue of science that should and can only be undertaken by scientists around the world through joint research. The United States, however, disregards science and facts, he added, and is instead obsessed with political manipulation and origins tracing by the intelligence community. “Without providing any evidence, the United States has cooked up one story after another to defame and accuse China. The aim is to use origins tracing to shift blame onto China and spread the political virus. The deployment of the intelligence community in origins tracing is in itself a compelling evidence of the politicization of the issue.”

In conclusion, the vice foreign minister said, “As a Chinese saying goes, a just cause attracts abundant support, while an unjust one finds little. We want to once again warn the U.S. side that politicizing origins tracing will lead nowhere. We urge the United States to immediately stop doing anything that poisons the atmosphere for international cooperation on origins tracing or undermines global solidarity against the pandemic, and return to the right track of science-based origins tracing and cooperation in the face of the pandemic."


今日(8月29日),国家卫生健康委曾益新副主任就美国情报部门发布新冠病毒溯源调查摘要接受记者专访。曾益新表示,由美国的情报部门、而不是专业医学机构来发布溯源调查报告,这本身就很具讽刺意味,是谁在将溯源问题政治化也就一目了然。新冠病毒溯源是一个科学问题,中国政府从疫情发生以来一直支持科学开展新冠病毒溯源,但反对将溯源工作政治化,反对将溯源工作作为“甩锅”的工具。


曾益新还表示:“中国政府秉持公开、透明、科学、合作的原则,全力支持开展科学溯源研究。”

他也强调,新冠病毒溯源是一个复杂的科学问题,应该也只能由全球科学家合作开展研究。希望美方能够意识到病毒才是人类共同的敌人,真正地将新冠病毒溯源作为一个科学问题来对待,鼓励各国科学家通力合作,支持科学家在包括美国在内的全球多国多地深入开展溯源研究。

The Chinese government has always supported the scientific tracing of the coronavirus origins, but opposes politicizing the study or using it as a tool to shift blame, said Zeng Yixin, deputy head of China's National Health Commission, on Sunday.

Zeng made the remarks in response to a U.S. intelligence community report on COVID-19 origins, which does not rule out either natural exposure or laboratory accident as the origin of SARS-CoV-2.

Zeng said the fact that the U.S. origin-tracing report was released by the intelligence community, not by professional medical institutions, is itself ironic.

He voiced support for scientists to conduct studies on the origins of the coronavirus in multiple countries around the world, including the U.S.

金裟:无语😒